
Entrevista de Josiana Ubaud* [ÒC]
L'autora provençala nos presenta son darrièr libre "La romèca occitanofòba" publicat en cò de l'Aucèu Libre.
L’autora provençala Josiana Ubaud a jamai la lenga dins sa pòcha. Se pòt constatar en donant una espiada a son site web que compila de documents en rapòrt amb son trabalh de lexicografa o d’etnobotanista… mas tanben çò que ditz « las orrors », comprenètz : d’errors o de formas incorrèctas passadas dins l’occitan de cada jorn o encara de citacions e escrits clarament glotofòbas. Es per aquò que la cercaira mobilisèt tot son saber-far scientific per compilar tota aquel triste verbatim que li serviguèt de matèria primièra a son darrièr obratge « La romèca occitanofòba » a las edicions l’Aucèu Libre… un pamflet ferotge vestit en conte ont totes los tenents de la lenga unica universala e esclarida ne prenon pel lor grade. Explicacion de tèxte amb Josiana Ubaud.
L’autora provençala Josiana Ubaud a jamai la lenga dins sa pòcha. Se pòt constatar en donant una espiada a son site web que compila de documents en rapòrt amb son trabalh de lexicografa o d’etnobotanista… mas tanben çò que ditz « las orrors », comprenètz : d’errors o de formas incorrèctas passadas dins l’occitan de cada jorn o encara de citacions e escrits clarament glotofòbas. Es per aquò que la cercaira mobilisèt tot son saber-far scientific per compilar tota aquel triste verbatim que li serviguèt de matèria primièra a son darrièr obratge « La romèca occitanofòba » a las edicions l’Aucèu Libre… un pamflet ferotge vestit en conte ont totes los tenents de la lenga unica universala e esclarida ne prenon pel lor grade. Explicacion de tèxte amb Josiana Ubaud.


Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.