
Littératures de combat | Les enjeux de la traduction
Lors de cette rencontre entre Kama La Mackerel, artiste multidisciplinaire et Nesrine Bessaïh, anthropologue et traductrice, il est question des enjeux de la traduction. La traduction relève d’une série de décisions nourries par les intentions de...
Play
Season 4, episode 1
1 hr 3 min /
Published
By
CRILCQ
Lors de cette rencontre entre Kama La Mackerel, artiste multidisciplinaire et Nesrine Bessaïh, anthropologue et traductrice, il est question des enjeux de la traduction. La traduction relève d’une série de décisions nourries par les intentions de l’auteur.trice, le message porté par le texte et l’effet désiré sur le public. Comment traduire le genre à la lumière des mouvements féministes et queer qui ont marqué les dernières décennies? Comment représenter une réalité culturelle et sociale alors que plusieurs auteur.trice.s évoluent dans les marges, résistant à la tendance homogénéisante des grands récits canoniques?
Lors de cette rencontre entre Kama La Mackerel, artiste multidisciplinaire et Nesrine Bessaïh, anthropologue et traductrice, il est question des enjeux de la traduction. La traduction relève d’une série de décisions nourries par les intentions de l’auteur.trice, le message porté par le texte et l’effet désiré sur le public. Comment traduire le genre à la lumière des mouvements féministes et queer qui ont marqué les dernières décennies? Comment représenter une réalité culturelle et sociale alors que plusieurs auteur.trice.s évoluent dans les marges, résistant à la tendance homogénéisante des grands récits canoniques?

Previous episode
Littératures de combat | Les voix/voies diverses
Lors de cette rencontre entre Dimani Mathieu Cassendo, auteur.e et illustrateur.e, et Camille Toffoli, chercheure au doctorat en études littéraires et cofondatrice de la Librairie L’Euguélionne, il est question des voix/voies diverses dans les arts et...
Next episode
Écrire en anglais au Québec | Christopher DiRaddo et Lori Schubert
Lors de cette rencontre entre Christopher DiRaddo, publiciste et auteur, et Lori Schubert, directrice générale de la Quebec Writers' Federation (QWF), il est question de la scène littéraire anglophone au Québec, tant sur le plan créatif qu'institutionnel.

A podcast by
CRILCQ
Découvrez la littérature et la culture du Québec à travers les voix d'artisan·es du milieu culturel
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.